Загрузка...

Незабаром відбудеться прем'єра "Відьмака" від Netflix, тому журналісти вирішили узяти інтерв'ю у людини, без якої світ не дізнався б про Геральта, - у автора романів Анджея Сапковського.

Автор твору відвідував знімальний майданчик і відзивається про побачене позитивно: його вразили декорації, грим, акторська гра.

Я був зворушений. Це було дуже захоплююче, у мене навіть перехоплювало дихання. Монументальні декорації, костюми, грим, акторська майстерність, робота команди. Усе те, що відбувається здалося мені дуже масштабним. Тому що таким воно і було.

Стосовно змін в екранізації, Сапковський відмітив, що творці серіалу можуть бачити сюжет по-іншому і мають на це повне право.

Автори адаптацій мають повне право бути самостійними творцями з необмеженим правом на свободу творчості. Їх ідеї можуть відрізнятися від моїх. І навіть якщо вони відрізняються - що з того? Мої книги не Біблія.

Багато фанатів цікавило, чи зберегли в серіалі слов'янські елементи властиві твору, проте письменник не дав конкретну відповідь на це запитання.

Я и мои книги переросли миф о некоем «славянстве». Мне дали ярлык «славянин», и он прижился. Почему? Потому что Геральт звучит более славянски, чем Конан? Потому что я использовал славянские мотивы для имён и названий? Мои первые истории строго придерживались канона фэнтези — мирового канона. А потом стали появляться переводы, и фэнтезийной индустрии пришлось принять поляка, в произведениях которого каждый умный читатель мог заметить «польские» или «славянские» [фразы].

Коментувати
Матеріали по темі
Загрузка...
Коментарі

На даний момент коментарів немає до матеріалу

Відправити коментар
Iм'я
E-mail
Повідомлення
Матеріали сайту доступні лише підписникам. Тисни лайк і підписуйся!
Меню

Розділи

Зворотній зв'язок