Загрузка...

На цій карті показано, як сказати (або, вірніше, написати) аналог англійського виразу «Merry Christmas» на різних європейських мовах. Забарвлення відповідає етимологічним відносинам між перекладами слова «Christmas».

Як бачимо, це призводить до досить несподіваних результатів. Незважаючи на те, що румунською та угорською абсолютно незв'язані мови, слова karácsony і Crăciun походять від спільного кореня (або праслов'янського * korčiti (йти, крокувати), або латинського creātiōnem (створення)).

 

Щось дивне відбувається також в Чехії і Словаччині. Слова Vánoce і відповідно Vianoce є похідними від німецького Weihnachten шляхом збереження частини «Weih» (яка походить від старого німецького виразу, що означає «святий») і заміни Nachten ( «ночі») на чеський / словацький переклад «noce». Проте, слово «noce» саме по собі походить від того ж протоіндоєвропейского кореня, що й німецьке «Nachten» (і англійське «nights»), так що чеське / словацьке і німецьке вираження є по суті етимологічно еквівалентними.

Джерело

Коментувати
Матеріали по темі
Загрузка...
Коментарі

На даний момент коментарів немає до матеріалу

Відправити коментар
Iм'я
E-mail
Повідомлення
Матеріали сайту доступні лише підписникам. Тисни лайк і підписуйся!
Меню

Розділи

Зворотній зв'язок